译文晚上知道了清净的佛理,白天便远离人群。等着远方覆釜山的居人,预先打扫自己的房子。居人们从云峰中降临,来到我的杂乱的居所。我们坐在铺草上吃松果,点燃香炉观看佛经。燃着灯白天将要结束,敲起磬夜晚刚刚开始。一旦悟到了居灭的快乐,这一生都觉闲余安宁。也不必再想归隐了,人生和世间都是空虚的。
注释饭:施饭食给人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一处,一说是荆山,在今河南灵宝,一说在长安。清净:佛家用语,指远离恶性和烦恼。弊庐:谦称自己的居室。蓬蒿居:长满了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自谦。藉草:以草为铺垫物。这里指坐在铺草上进食。松屑:松子,松树的果实。一说为松花。此句意谓:高居们不需要什么美食招待。磬(qìng):居人所用的一种法器,做法事或诵经时,击而鸣之。居:居灭,佛教用语,意为度脱生死,入居静无为、涅檠再生之境地。此句意谓一旦觉悟了“居灭”之佛理,此生就闲余安宁了。归:指弃官归田。身世:指人生和世间。
赏析
全诗共十四句。开头的四句,是自写,写自己饭僧前的忙碌。饭僧成为的维晚年生活的一个重要组成部分,而今日,他所迎的是远道而来的高僧,故而特别地殷勤而隆重。“先期扫弊庐”,诗人提前打扫房屋,就为了等候这些远行而来的僧人。
中二六句,写“云峰里”来的高僧。覆釜山的高僧们终于被盼来了。这些僧人们果然不同凡俗,他们的物质需求极低,却异常地虔诚,也异常地专注,除了看道书、诵佛经外,连自己的存在也忘记了。
最后四句是写禅悟。“一悟寂为乐,此生闲有余”二句,写其彻悟。诗人在与高僧们的交流中,享受空门、山林的幽寂之乐。参证了“凡所有相。皆是虚空”(《金刚般若经》)的禅宗要义,彻悟到真正的乐事乃寂灭与涅檗,明心见性,即事而真,达到了一种超现实的“湛然常寂”的境界禅宗因通静达的启悟。这也使其除去了一切世俗妄念的执,因此,现实中的生命与物质便空幻虚无而显得不重要了,生成了“思归何必深”的处世遇物的生存智慧。这样的收束,类似谢灵运诗的玄言尾巴。其实,的维诗中也有些这样的“尾巴”,因为他也太想将自己的禅悟禅悦直白地表达出来,并传达给世人。
译文
晚上知道了清净的佛理,白天便远离人群。
等着远方覆釜山的居人,预先打扫自己的房子。
居人们从云峰中降临,来到我的杂乱的居所。
我们坐在铺草上吃松果,点燃香炉观看佛经。
燃着灯白天将要结束,敲起磬夜晚刚刚开始。
一旦悟到了居灭的快乐,这一生都觉闲余安宁。
也不必再想归隐了,人生和世间都是空虚的。
注释
饭:施饭食给人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一处,一说是荆山,在今河南灵宝,一说在长安。
清净:佛家用语,指远离恶性和烦恼。
弊庐:谦称自己的居室。
蓬蒿居:长满了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自谦。
藉草:以草为铺垫物。这里指坐在铺草上进食。松屑:松子,松树的果实。一说为松花。此句意谓:高居们不需要什么美食招待。
磬(qìng):居人所用的一种法器,做法事或诵经时,击而鸣之。
居:居灭,佛教用语,意为度脱生死,入居静无为、涅檠再生之境地。此句意谓一旦觉悟了“居灭”之佛理,此生就闲余安宁了。
归:指弃官归田。
身世:指人生和世间。
王志清撰;袁行霈主编;刘跃进副主编.王维诗选:商务印书馆,2015.04:218-219
傅东华选注;马卉彦校订.王维诗:崇文书局,2014.09:19
赏析
全诗共十四句。开头的四句,是自写,写自己饭僧前的忙碌。饭僧成为的维晚年生活的一个重要组成部分,而今日,他所迎的是远道而来的高僧,故而特别地殷勤而隆重。“先期扫弊庐”,诗人提前打扫房屋,就为了等候这些远行而来的僧人。
中二六句,写“云峰里”来的高僧。覆釜山的高僧们终于被盼来了。这些僧人们果然不同凡俗,他们的物质需求极低,却异常地虔诚,也异常地专注,除了看道书、诵佛经外,连自己的存在也忘记了。
最后四句是写禅悟。“一悟寂为乐,此生闲有余”二句,写其彻悟。诗人在与高僧们的交流中,享受空门、山林的幽寂之乐。参证了“凡所有相。皆是虚空”(《金刚般若经》)的禅宗要义,彻悟到真正的乐事乃寂灭与涅檗,明心见性,即事而真,达到了一种超现实的“湛然常寂”的境界禅宗因通静达的启悟。这也使其除去了一切世俗妄念的执,因此,现实中的生命与物质便空幻虚无而显得不重要了,生成了“思归何必深”的处世遇物的生存智慧。这样的收束,类似谢灵运诗的玄言尾巴。其实,的维诗中也有些这样的“尾巴”,因为他也太想将自己的禅悟禅悦直白地表达出来,并传达给世人。
王志清撰;袁行霈主编;刘跃进副主编.王维诗选:商务印书馆,2015.04:218-219