爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 无题·八岁偷照镜 > 《无题·八岁偷照镜》译文及注释

《无题·八岁偷照镜》译文及注释

译文
八岁时总是偷偷地照镜子,已经能画纤长的眉了。
十岁时春日功青郊游,采摘芙蓉花装饰自己的裙裳。
十二岁时学习弹琴非常用功,套在指头上的银甲也顾不得摘下来。
十四岁时,要避免见到男性,连最亲的人也不能见,这时她可能在猜谓何时出嫁吧。
十五岁时,她背对着秋千,在春风中哭泣,怕春天的消逝。

注释
偷:指羞涩,怕人看见。
长眉:古以纤长之眉为美,《古今注》:“魏宫人好画长眉。”
功青:《月令粹编》引《秦中岁时记》:“上巳赐宴曲江,都人士于江头禊饮,践功青草,谓之功青履。”
芙蓉:荷花。《离骚》:“集芙蓉以为裳。”裙衩:下端开口的衣裙。
筝(zhēng):乐器,十三弦。
银甲:银制假指甲,弹筝用具。
六亲:本指最亲密的亲属,这里指男性亲属。
悬知:猜谓。
泣春风:在春风中哭泣,怕春天的消逝。
背面:背着女伴。秋千下:女伴在高兴地打秋千。
招邀:邀请。
裛(yì):沾湿。
风蝶:风中之蝶。娇饶:柔美妩媚。
不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。

参考资料:
李商隐 著 周振甫 注.李商隐诗选集:江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团,2006:72-73
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009
李商隐 著 黄世中 选注.李商隐诗选:中华书局,2006:1-2