爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 浣溪沙·锦帐重重卷暮霞 > 《浣溪沙·锦帐重重卷暮霞》译文及注释

《浣溪沙·锦帐重重卷暮霞》译文及注释

译文
卷起映照着晚霞的重重锦绣帐幔,在曲曲的屏风旁无聊地击打着拍板,失意者因为什么事离开了家。
梦魂中也到不了所思念的人身边,一觉醒来太阳开始西斜快要落山了,满院的芳草衬托着残花。

注释
浣溪沙:浣溪沙,词牌名,原为唐代教坊曲名。分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。
屏风:室内隔扇,以木为之,多有雕绘。
斗红牙:竞拍红牙演唱也。斗,此指竞相演奏。红牙,红木拍板,演奏时用以节乐。
恨人:失意抱恨者。此处作者自指。
芳草:这里比喻远行的丈夫。
残花:暗喻因相思过度而憔悴不堪的女主人公。

参考资料:
张旭泉编著.飞红万点愁如海——秦观精品词鉴赏:大连理工大学出版社,1998年03月第1版:第151页
李建龙.中国金榜百家经典·第6卷:北方妇女儿童出版社,2002年:第264页