爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 归园田居·其六 > 《归园田居·其六》译文及注释

《归园田居·其六》译文及注释

译文
在东边高地上种植禾苗,禾苗生长茂盛遍布田野。
虽然劳作辛苦有些疲倦,但家酿浊酒还满可解乏。
傍晚时分驾着车子回来,山路也渐渐地变得幽暗。
望着前村已是袅袅炊烟,孩子们在家门等我回家。
要问我这样做是为什么?人的一生总要从事劳作。
我只希望桑麻农事兴旺,蚕事之月纺绩事务顺遂。
我不求闻达心愿就这样,望结交志趣相投的朋友。

注释
东皋(gāo):水边向阳高地。也泛指田园、原野。陶渊明《归去来兮辞》有“东皋”、“西畴”。
阡(qiān)陌:原本田界,此泛指田地。
巾柴车:意谓驾着车子。柴车,简陋无饰的车子。
归人:作者自指。烟火:炊烟。
檐隙:檐下。
百年:一生。役:劳作。
桑麻:泛指农作物或农事。
蚕月:忙于蚕事的月份,纺绩也是蚕事的内容。
素心:本心,素愿。
三益:谓直、谅、多闻。此即指志趣相投的友人。

参考资料:
刘继才.陶渊明诗文译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1986:43-54
曹明纲.陶渊明鲍照谢灵运诗文选评 .上海古籍出版社:2002年,24-28
唐满先.陶渊明诗文选注.上海:上海古籍出版社,1981:21-26
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:53-59