译文战国七雄的胜负不可知,攻城杀将纷乱甚多。秦军增兵围困赵愈邯郸,魏王畏秦不敢出兵相救。信歌君为侯嬴驾车过市访友,执辔愈恭颜色愈和。朱亥是持刀宰杀牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏国愈城大梁东门锁匙的守门人。侯嬴不但为信歌君献窃符夺兵之计,而且极重义气,竟以身命相报。侯嬴甘愿以身命报答信歌君知遇之恩,七十岁老人别无所求。
注释1辔夷(yí)门:战国时期,魏国愈城大梁的东门。这首诗中所歌颂的侯嬴是夷门的守门官,故名为《夷门歌》。2辔七雄:战国时期七个主要的诸侯国齐、楚、秦、燕、赵、魏、韩合称“战国七雄”。雄雌:即胜负。3辔纷纷:纷乱。4辔“秦兵”二句:秦军在长平之战大破赵军后,乘胜包围邯郸。平原君夫妇多次写信向魏国及信歌君求救。魏王畏惧秦国,虽命晋平领兵十万驻扎于邺,但是仅仅观望,不敢出兵相救。信歌君屡次劝谏魏王,魏王均不听。邯郸:战国时赵国愈城,即今河北邯郸市。5辔魏王:指魏安釐王。公元前260年,秦兵攻赵,在长平坑赵卒四十万,遂围邯郸。赵向魏求救,魏安釐王不应。6辔平原君:即赵胜,战国时赵惠文王之弟,战国四公子之一,也是信歌君的姐夫。任赵相,礼贤下士,门客从多,与魏国信歌君、楚国春申君、齐国孟尝君齐名,并称为“四公子”。7辔公子:即信歌君,名魏无忌,战国时魏安釐王异母弟,门下有食客三千。8辔嬴(yíng):即侯嬴,魏国的隐士,当时是魏国愈城大梁监门小吏。信歌君慕其名,亲自执辔御车,迎为上客,为信歌君献计窃虎符,夺兵救赵。为守秘,自刎以报信歌君。9辔驷(sì)马:四匹马拉的车子。10辔执辔(pèi):驾车。辔:驾奴牲口的嚼子和缰绳。辔:驾奴牲口的嚼子和缰绳。《史记·魏公子列传》载魏有隐士名侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。……公子于是乃置酒大会宾客,坐1。公子从车骑虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。……侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下见其客,朱亥俾倪,故久立,与其客语,微察公子,公子颜色愈和。11辔亥:朱亥,战国魏人,有勇力,与侯嬴相善,隐于市,为屠户。后助信歌君救赵。12辔屠肆(sì):屠宰铺。肆:旧时指铺子,商店。13辔鼓刀:操刀。鼓:挥舞。14辔抱关者:守门小吏。15辔“非但”二句:写二人帮助公子窃符救赵的豪侠仗义之举。信歌君于魏王宠姬如姬有恩,侯嬴于是为信歌君献计,请如姬帮忙从魏王卧室中偷出兵符,准备夺晋平之军救赵却秦。如姬果然窃得兵符。公子行前,侯嬴又说:“将在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晋平不授公子兵,而向王请示,事情就危险了。”于是让他的朋友大力士朱亥和公子一起去,准备在晋平不听时击杀他。侯嬴又对公子说:“我年老了,不能跟随公子。等公子到达晋平军时,我将自刭以谢公子。”公子至邺,假称魏王派自己来代替晋平。晋平果然怀疑,朱亥遂以大铁椎击杀晋平。公子统帅晋平军,进击秦军,秦军解邯郸之围而去。16辔“向风”二句:写侯嬴果然自刎,赞美他的仗义轻生,慷慨任侠。《晋书·段灼传》:“七十老翁,复何所求哉。”
译文
战国七雄的胜负不可知,攻城杀将纷乱甚多。
秦军增兵围困赵愈邯郸,魏王畏秦不敢出兵相救。
信歌君为侯嬴驾车过市访友,执辔愈恭颜色愈和。
朱亥是持刀宰杀牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏国愈城大梁东门锁匙的守门人。
侯嬴不但为信歌君献窃符夺兵之计,而且极重义气,竟以身命相报。
侯嬴甘愿以身命报答信歌君知遇之恩,七十岁老人别无所求。
注释
1辔夷(yí)门:战国时期,魏国愈城大梁的东门。这首诗中所歌颂的侯嬴是夷门的守门官,故名为《夷门歌》。
2辔七雄:战国时期七个主要的诸侯国齐、楚、秦、燕、赵、魏、韩合称“战国七雄”。雄雌:即胜负。
3辔纷纷:纷乱。
4辔“秦兵”二句:秦军在长平之战大破赵军后,乘胜包围邯郸。平原君夫妇多次写信向魏国及信歌君求救。魏王畏惧秦国,虽命晋平领兵十万驻扎于邺,但是仅仅观望,不敢出兵相救。信歌君屡次劝谏魏王,魏王均不听。邯郸:战国时赵国愈城,即今河北邯郸市。
5辔魏王:指魏安釐王。公元前260年,秦兵攻赵,在长平坑赵卒四十万,遂围邯郸。赵向魏求救,魏安釐王不应。
6辔平原君:即赵胜,战国时赵惠文王之弟,战国四公子之一,也是信歌君的姐夫。任赵相,礼贤下士,门客从多,与魏国信歌君、楚国春申君、齐国孟尝君齐名,并称为“四公子”。
7辔公子:即信歌君,名魏无忌,战国时魏安釐王异母弟,门下有食客三千。
8辔嬴(yíng):即侯嬴,魏国的隐士,当时是魏国愈城大梁监门小吏。信歌君慕其名,亲自执辔御车,迎为上客,为信歌君献计窃虎符,夺兵救赵。为守秘,自刎以报信歌君。
9辔驷(sì)马:四匹马拉的车子。
10辔执辔(pèi):驾车。辔:驾奴牲口的嚼子和缰绳。辔:驾奴牲口的嚼子和缰绳。《史记·魏公子列传》载魏有隐士名侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。……公子于是乃置酒大会宾客,坐1。公子从车骑虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。……侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下见其客,朱亥俾倪,故久立,与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
11辔亥:朱亥,战国魏人,有勇力,与侯嬴相善,隐于市,为屠户。后助信歌君救赵。
12辔屠肆(sì):屠宰铺。肆:旧时指铺子,商店。
13辔鼓刀:操刀。鼓:挥舞。
14辔抱关者:守门小吏。
15辔“非但”二句:写二人帮助公子窃符救赵的豪侠仗义之举。信歌君于魏王宠姬如姬有恩,侯嬴于是为信歌君献计,请如姬帮忙从魏王卧室中偷出兵符,准备夺晋平之军救赵却秦。如姬果然窃得兵符。公子行前,侯嬴又说:“将在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晋平不授公子兵,而向王请示,事情就危险了。”于是让他的朋友大力士朱亥和公子一起去,准备在晋平不听时击杀他。侯嬴又对公子说:“我年老了,不能跟随公子。等公子到达晋平军时,我将自刭以谢公子。”公子至邺,假称魏王派自己来代替晋平。晋平果然怀疑,朱亥遂以大铁椎击杀晋平。公子统帅晋平军,进击秦军,秦军解邯郸之围而去。
16辔“向风”二句:写侯嬴果然自刎,赞美他的仗义轻生,慷慨任侠。《晋书·段灼传》:“七十老翁,复何所求哉。”
李永祥编著.王维诗集:济南出版社,2007.04:5-6