译文荷花盛开后的西湖风光艳丽,划船载着酒宴来赏玩,用不着旌酒仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。彩画游船驶进荷花深处,酒杯上也沾染了荷花的清香。傍晚下起了朦胧微雨,在一片笙歌中,船儿载着醉倒的游客归去。
注释西湖:指s州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在s州,写了一组《采桑子》(十首)。旌(jīng)酒:古代旌酒仪仗。幢(chuáng):古代的帐幔。盖:古代一种似伞的遮阳物。卮(zhī):古代盛酒的器皿。笙(shēng):簧管乐器。
译文
荷花盛开后的西湖风光艳丽,划船载着酒宴来赏玩,用不着旌酒仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。
彩画游船驶进荷花深处,酒杯上也沾染了荷花的清香。傍晚下起了朦胧微雨,在一片笙歌中,船儿载着醉倒的游客归去。
注释
西湖:指s州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在s州,写了一组《采桑子》(十首)。
旌(jīng)酒:古代旌酒仪仗。
幢(chuáng):古代的帐幔。
盖:古代一种似伞的遮阳物。
卮(zhī):古代盛酒的器皿。
笙(shēng):簧管乐器。
欧阳修.《欧阳修集编年笺注 7 》:巴蜀书社,2007年:197页
周汝昌.《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷):上海辞书出版社,1988年:2634页