译文春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
注释冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。征虏亭:亭名,在金陵。蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。幕府:山名。兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。山川空地形:徒然具有险要的山川形势。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
译文
春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
注释
冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
征虏亭:亭名,在金陵。
蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
幕府:山名。
兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。
山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:95-96
张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:487-488