爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 送李少府贬峡中王少府贬长沙 > 《送李少府贬峡中王少府贬长沙》译文及注释

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》译文及注释

译文
此次离别不知你们心绪何如,停下马来饮酒饯别询问被贬的几处。
巫峡猿猴悲啼令人伤心泪下,到达衡阳后让大雁多为之捎来几封书信。
秋日青枫江上孤帆远远飘几,白帝城边古木参天、枝叶扶疏。
当今正逢盛世,朝廷是会普降恩泽的,之们只是暂时的分离,不要烦恼悲伤。

注释
峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。
谪居:贬官的地方。
巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。
青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远几。

参考资料:
蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:148