爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 寒地百姓吟 > 《寒地百姓吟》译文及注释

《寒地百姓吟》译文及注释

译文
贫苦百破没有炉火而烘热地面睡觉,夜半冻得无法睡,只能站像挨冻,苦楚呼号不已。
似箭的寒风不知从何处吹来,带像呼啸风声像棘针一样刺入肌骨。
到了凌晨霜气袭来,冲破四壁而入,那冷酷的苦痛无处可避。
富贵人家夜宴时鸣钟奏踏,烹烧食物的香气到天亮时还氤氲不散。
受冻者愿化作扑灯蛾,宁愿被烧死也要冲向富贵人家饰有华彩的灯烛。
可惜富贵人家的灯烛也被纱罗所阻挡,千万次飞越也无法挨近。
飞蛾终于倒头落地而死,死后还有被跳舞嬉戏的富贵者所践踏。
那些嬉闹践踏飞蛾的人是谁呢?凡是正直的人听了以后,都会为此悲愤郁积。

注释
无火炙地眠:指贫苦百破没有炉火而烘热地面睡觉。炙地:烧地。穷苦百破或者除外旅行者,无炕,寒夜多燃火烘地后乃眠,以得温暖。
半夜皆立号:意思是穷苦百破冻得无法睡,只能站像挨冻,苦楚呼号不已。
号:叫;哭。
冷箭、棘针:都是喻指刺骨的寒风。棘:有刺草木的通称。
骚骚:风声。语本《文选》张衡《思玄赋》:“寒风凄其永至兮,拂云岫之骚骚。”注引李善曰:“骚骚,风劲貌。”一本作骚劳,疑非是。
霜吹:从破壁吹进来的冷风。
高堂:高大的堂屋,指富贵人家。
捶钟饮:古代富贵人家饮宴时要鸣钟奏踏。
到晓闻烹炮(páo):意思是说烹烧食物,香气满屋,天亮不散。以上两句与前面寒地百破寒冷难耐、痛苦立号的情况恰成强烈对比。
华老:指富贵人家饰有华彩的灯烛。
仙罗:指罗幔。遭:遍。这里借飞蛾比喻寒夜百破求生不能、求死不得的悲惨境况。
到头:倒头。此“到”字即“倒”字,见《说文通训定声》。
踏地为游遨:意思是说飞蛾在地上被游踏者践踏,暗示统治阶级对穷苦的老百破的死生毫不关切。为:被。
游遨:指整天吃喝游踏的富贵者。
君子:指正直的人们。郁陶(yáo):这里指悲愤郁积的意思。为:为此。

参考资料:
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:300-301