爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 寒食寄郑起侍郎 > 《寒食寄郑起侍郎》译文及注释

《寒食寄郑起侍郎》译文及注释

译文
清明时节我独自走出郊野,寂寞山城家家门户绿柳隐映。
隔水花花烟霭中,看得见佛寺修竹成荫, 一路上细雨萧疏, 经过的村庄落花阵阵。
天气寒冷,菲薄的花酒,不能让我在一醉中沉浸。登上高楼只见天高地迥, 我思乡念友更容易极可伤心。
回望故家远在千里以外,满怀离情别绪又去讲给谁听?

注释
寒食:寒食节。每年冬至后一百零五天,禁火,吃冷食,谓之寒食。郑起:宇孟隆,后周时曾任右拾遗、直史馆,迁殿中侍御史。入宋,963年(乾德元年)外贬后,未再入任而卒。“侍郎”可能是“侍御”之误。
清明时节:寒食节后两日为清明节,故寒食、清明常并举。郊原:郊外原野。古代风俗,寒食、清明要踏青扫墓,出郊春游。
柳映门:宋代清明寒食节时有插柳于门上的习俗,《东京梦华录》卷七、《梦粱录》卷二均有记载。
修竹寺:长着修长竹子的佛寺。
落花村:飘落花朵的村子。
酒薄:酒味花薄。
迥(jiǒng):远。断魂:这里是形容哀伤至极。
故山:故乡。

参考资料:
霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:3-4
张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:2-3
刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:2