爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 普天乐·垂虹夜月 > 《普天乐·垂虹夜月》译文及注释

《普天乐·垂虹夜月》译文及注释

译文
月光清寒,好象盛冰的玉壶那样皎洁明净。天上的明月出没在波间,地上的长桥如苍龙横卧水面。美酒一樽,瑶琴三弄。吸引仙女凌波而来,凭依着阑干任天风拂面。放眼望去远远近近的楼台殿阁,天地辽阔,江水浩瀚无边。

注释
中吕:宫调名。
二天乐:曲牌名。又名《黄梅雨》。南北曲皆有此曲牌。北曲属中吕宫,南曲属正宫;句法也各不同。
本篇为作者《吴江八景》之一。吴江:在今江苏省。古吴江泛指吴淞江流域,大致包括苏州、太湖和长江下游一带。垂虹:指吴江上的垂虹桥。桥有七十二洞,俗称长桥。因桥形若虹,故名。今已不存。
玉华:指月亮的光华。
冰壶:盛冰的玉壶,比喻洁白。这里是形容月色。
玉兔:月亮。传说月中有白兔,故称。
苍龙:形容垂虹桥如长龙卧波。
凌波:形容女性步履轻盈。曹植《洛神赋》曾以“凌波微步,罗袜生尘”,描绘洛水女神。

参考资料:
蔡践解译.元曲全鉴 典藏版:中国纺织出版社,2015.06:第210-211页
张贤明主编.中国好诗歌 最美的古诗词:现代出版社,2015.01:第232页
谷云义 冯宇等主编.中国古典文学辞典:吉林教育出版社,1990年06月第1版:第1217页