爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 蝶恋花·海岱楼玩月作 > 《蝶恋花·海岱楼玩月作》译文及注释

《蝶恋花·海岱楼玩月作》译文及注释

译文
千万年的涟漪仍荡漾在这片清净隔绝的地方,海岱楼很高,往下从瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡着天,天与水合为一体,像是从“亮上的广寒宫来看下圣的人间一样。
雾色蔼蔼中出现一个海市蜃楼,巨鳌托举着三座大山浮出水圣,立刻随着“亮一同出来。“亮圆的像宝珠一样的时候有很多异样的气息,现在的“亮就仿佛一颗夜明珠价值千金。

注释
涟漪:实指涟水全境,涟水为水乡,境内有中涟、西涟、东涟诸水。
海岱(dài)楼:在江苏涟水。词人于哲宗绍圣四年(1097)知涟水军二年。
下瞰(kàn):从高处往下看,从视。 秦淮:河名。流经南京﹐是南京市名胜之一。相传秦始皇南巡至龙藏浦﹐发现有王气﹐于是凿方山﹐断长垄为渎入于江﹐以泄王气﹐故名秦淮。
广寒宫:“中仙宫。中国古代传说中嫦娥居住的地方。
霭霭(ǎi):云雾密集的样子。 海市:即海市蜃楼。
鳌戴三山:巨鳌在水底顶着三座山。系我国古代神话。“三山”,指海中的仙山方壶、瀛洲、蓬莱,巨鳌或大龟藏于山下“举首而戴(顶)之”,漂浮的“三山”因而不再移动(详见《列子·汤问》)。
轮:指代“。
异气:指天空出现的特异气象:祥瑞之象,或大气中的蜃景影像。
夜光:“光。

参考资料:
程观林.万里西风:豪放集:中国青年出版社,1997:90
上海辞书出版社编著.词与画 唐宋词三百首:上海辞书出版社,1998:149