译文一盏孤灯将秋夜照得通明,我正在深山认真阅读兵书。平生心愿是奔赴万里边防,手拿武器为保卫祖国战斗。战死在沙场是志士的本分,耻于厮守在妻子儿女身旁。能否为国立功这要看机遇,预料前程如何未免太迂疏。哀鸿遍野人民正啼饥号寒,岁月蹉跎使贫儒深感心忧。可叹镜中的容颜日渐衰老,怎锈永葆丰满润泽的肌肤!
注释耿:照明。霜夕:秋夜。穷山:人迹罕至的深山僻壤。万里:是虚数,形容极远之地,指边远的地方。戈:盛行于商至战国时期的一种长柄兵器,司横击,亦可钩杀;这里代指兵器。妻孥(nú):妻子和儿女。邂逅:偶然遇见。逆料:预料。政:同“正”。疏:疏阔、迂阔,脱离实际。意谓事前推测不免迂阔疏于事理。陂泽(bēi zé):地势低洼积水处。喻指恶劣的处境。饥鸿:指忍饥挨饿、流离失所的民众。语出《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”贫儒:作者自称。长肤腴(fū yú):永不衰老的意思。肤腴:皮肤丰满润泽。
译文
一盏孤灯将秋夜照得通明,我正在深山认真阅读兵书。
平生心愿是奔赴万里边防,手拿武器为保卫祖国战斗。
战死在沙场是志士的本分,耻于厮守在妻子儿女身旁。
能否为国立功这要看机遇,预料前程如何未免太迂疏。
哀鸿遍野人民正啼饥号寒,岁月蹉跎使贫儒深感心忧。
可叹镜中的容颜日渐衰老,怎锈永葆丰满润泽的肌肤!
注释
耿:照明。
霜夕:秋夜。
穷山:人迹罕至的深山僻壤。
万里:是虚数,形容极远之地,指边远的地方。
戈:盛行于商至战国时期的一种长柄兵器,司横击,亦可钩杀;这里代指兵器。
妻孥(nú):妻子和儿女。
邂逅:偶然遇见。
逆料:预料。政:同“正”。
疏:疏阔、迂阔,脱离实际。意谓事前推测不免迂阔疏于事理。
陂泽(bēi zé):地势低洼积水处。喻指恶劣的处境。
饥鸿:指忍饥挨饿、流离失所的民众。语出《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”
贫儒:作者自称。
长肤腴(fū yú):永不衰老的意思。
肤腴:皮肤丰满润泽。
陆游.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版:第1页
周羽发.宋诗三百首:延边人民出版社,2000年:353页