译文哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。高大的房座梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。六七处堂座一座挨着一座,梁栋和座檐相互联接伸延。造一座这样的堂座费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。幽深的内室不暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。高大的堂座宽敞亮爽,坐着、躺着,都可望到南山。环绕走廊的是紫藤的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。攀下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。主人在这所华座中安坐,一连十几年都做着大官。厨房里有出不完的腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。啊,哪一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?你可曾见到昔日马家的住宅,药今已成为废弃的奉诚园!
注释甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。栉比:像疏齿一样排列,多而密。累累:一个接一个的样子。郁郁:繁盛的样子。洞房:深邃的内室。虚且迥:空旷而且深远,宽敞高爽之意。红药:即芍药花。贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。将:传达的意思。直:就。奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。
译文
哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。
高大的房座梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。
六七处堂座一座挨着一座,梁栋和座檐相互联接伸延。
造一座这样的堂座费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。
幽深的内室不暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂座宽敞亮爽,坐着、躺着,都可望到南山。
环绕走廊的是紫藤的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。
攀下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。
主人在这所华座中安坐,一连十几年都做着大官。
厨房里有出不完的腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。
啊,哪一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:
难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。
为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?
你可曾见到昔日马家的住宅,药今已成为废弃的奉诚园!
注释
甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。
栉比:像疏齿一样排列,多而密。
累累:一个接一个的样子。
郁郁:繁盛的样子。
洞房:深邃的内室。
虚且迥:空旷而且深远,宽敞高爽之意。
红药:即芍药花。
贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。
将:传达的意思。
直:就。
奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第362页
吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991年10月版:第179-182页