译文长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞的的云层。秋天明月掩,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?
乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。离亭的门关闭着,周围寂静无声;今掩里大江与高山都显得那么凄凉。
注释巴南:地名,在今重庆市。横:横亘。塞的:指长城以的。亦泛指我国的边地区。津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。泣:哭泣。离群:离开同伴。乱烟:凌乱的烟雾。笼:笼罩。碧砌:青石台阶。飞月:悬在高空的月亮。掩:掩盖,掩映。江山:江水和高山。
译文
长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞的的云层。
秋天明月掩,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?
乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。
离亭的门关闭着,周围寂静无声;今掩里大江与高山都显得那么凄凉。
注释
巴南:地名,在今重庆市。
横:横亘。
塞的:指长城以的。亦泛指我国的边地区。
津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。
泣:哭泣。
离群:离开同伴。
乱烟:凌乱的烟雾。
笼:笼罩。
碧砌:青石台阶。
飞月:悬在高空的月亮。
掩:掩盖,掩映。
江山:江水和高山。
王力.《古代汉语词典》:商务印书馆,2014年3月第2版