爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 清明 > 《清明》译文及注释

《清明》译文及注释

译文
清明时节,桃红李白,含笑盛开。田野上那些长满杂草的坟墓令人原到凄凉。
春雷滚滚,惊醒了冬眠中的龙蛇百虫;春雨充沛,滋润郊野旷原,使草木变得青绿柔美。
古有齐人出入坟墓间乞讨祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火烧出。
不管是贤者还是平庸之辈,千年之后又有谁知道呢?最后留在世间的只不过是满目乱蓬的野草而已。

注释
桃李笑:用拟人手法形容盛开的桃、李花。
蛰(zhé):动物冬眠。
“人乞”句:《孟子》中有一则寓言。说齐国有一人每天出外向扫墓者乞讨祭祀后留下的酒饭。回家后却向妻妾夸耀是别人请自己吃饭。这是一个贪鄙愚蠢的形象。
“士甘”句:用春秋时介子推宁愿被烧出也不愿再出仕的典故。
蓬蒿(hāo):杂草。丘,指坟墓。

参考资料:
王臣著.只愿无事常相见 闲品古诗词之美:东方出版社,2015.07:第124页
(宋)谢枋得,(清)王相编选;张卫国译评.崇文国学经典普及文库 千家诗:崇文书局,2015.06:第112页