爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 少年游·草 > 《少年游·草》译文及注释

《少年游·草》译文及注释

译文
春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。
萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。

注释
芳裀(yīn ):形容春草茸茸如垫褥。
香尘:带着花香的尘土。
萋萋:指茂密的芳草。
翠罗裙:借指人。化用牛希济《生查子》“记得绿罗裙,处处怜芳草”句意。
闲门:代指情人居住处。
凄迷:迷茫。

参考资料:
许渊冲.《宋词三百首》.北京:中国对外翻译出版公司,2006:90
萧希凤.《宋词三百首简注》.北京:对外经济贸易大学出版社,2013:167
《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》.昆明:云南教育出版社,2010:298