爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 燕歌行二首·其二 > 《燕歌行二首·其二》译文及注释

《燕歌行二首·其二》译文及注释

译文
  分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。云念他以致忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,云托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。整日以泪洗面,使得存己的容颜很快老去。百忧在心,谁能不独存感叹啊!唯有浅吟低唱怀人幽思的《燕歌行》,来聊存宽解一下,可是,欢愉难久,忧戚继之。夜深了,忧思煎熬难以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬头看云间星绕月明,然而人却没有团圆。可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存。

注释
会日:聚会的日期。
郁陶:忧思聚集。
耿耿:犹言炯炯,耿耿不寐的意思。