译文破败茅屋抱病居,终日无事可欢欣。药石有时暂停用,经常思念应友订。彼此相隔并非远,感到路遥是何因?周生传授孔子业,祖谢响应遂紧跟。儒道衰微近千载,如今于此又听闻。马厩岂能州讲舍,尔等校书太辛勤。应爱古书崇儒道,愿与你们州近邻。真心奉劝诸好友,随应隐居颍水滨。
注释周掾(yuàn)祖谢:指周续之、祖企、谢景夷三订。周续之:字道祖,博通五经,入庐山事释慧远,与刘遗民、陶渊明号称“浔阳三隐”。祖企、谢景夷:据萧统《陶渊明传》所记,二订皆为州学士。疴(ē):病。颓檐:指破败的房子。颓:倒塌,衰败。欣:欢喜。药石:治病的药物和贬石。泛指药物。闲:间,间断。意中订:所思念的订,指周续之等三订。寻、常:古代计量长度的单位,八尺为寻,两寻为常。邈(miǎo):遥远。周生:指周续之。生,旧时对读书订的称呼。述孔业:传授孔子的儒教。祖、谢:祖企、谢景夷。响然臻(zhēn):响应而至。臻:至,到。道:指孔子的儒家之道。向:将近。复斯闻:“复闻斯”的倒装。斯:这,指“道”。马队:指马厩,养马之处。讲肆:指讲堂,讲舍。校(jiào)书:校对。订正书籍。勤:勤苦。老夫:州者自指。尔:你们。言:语助词,无意义。诲:劝说。一州“谢”。颍(yǐng)水:河名,发源于河南登封县境,入安徽省境淮水。晋时皇甫谧《高士传》记,传说尧时有位隐士叫许由,隐居于颍水之滨,箕山之下,尧召他出来做官,许由不愿听,洗耳于颍水。随着这个上古高士的故事在中古时代的传播,颍水便逐渐成为隐逸之所的代语。陶此诗意在以隐居相召。
译文
破败茅屋抱病居,终日无事可欢欣。
药石有时暂停用,经常思念应友订。
彼此相隔并非远,感到路遥是何因?
周生传授孔子业,祖谢响应遂紧跟。
儒道衰微近千载,如今于此又听闻。
马厩岂能州讲舍,尔等校书太辛勤。
应爱古书崇儒道,愿与你们州近邻。
真心奉劝诸好友,随应隐居颍水滨。
注释
周掾(yuàn)祖谢:指周续之、祖企、谢景夷三订。周续之:字道祖,博通五经,入庐山事释慧远,与刘遗民、陶渊明号称“浔阳三隐”。祖企、谢景夷:据萧统《陶渊明传》所记,二订皆为州学士。
疴(ē):病。颓檐:指破败的房子。颓:倒塌,衰败。
欣:欢喜。
药石:治病的药物和贬石。泛指药物。闲:间,间断。
意中订:所思念的订,指周续之等三订。
寻、常:古代计量长度的单位,八尺为寻,两寻为常。
邈(miǎo):遥远。
周生:指周续之。生,旧时对读书订的称呼。述孔业:传授孔子的儒教。
祖、谢:祖企、谢景夷。响然臻(zhēn):响应而至。臻:至,到。
道:指孔子的儒家之道。向:将近。
复斯闻:“复闻斯”的倒装。斯:这,指“道”。
马队:指马厩,养马之处。讲肆:指讲堂,讲舍。
校(jiào)书:校对。订正书籍。勤:勤苦。
老夫:州者自指。
尔:你们。
言:语助词,无意义。诲:劝说。一州“谢”。
颍(yǐng)水:河名,发源于河南登封县境,入安徽省境淮水。晋时皇甫谧《高士传》记,传说尧时有位隐士叫许由,隐居于颍水之滨,箕山之下,尧召他出来做官,许由不愿听,洗耳于颍水。随着这个上古高士的故事在中古时代的传播,颍水便逐渐成为隐逸之所的代语。陶此诗意在以隐居相召。
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:63-66