译文故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在远途。这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。为何此时心中充故无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
注释次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。杳(yǎo):遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤远:独自在旅途。孤,单独。远,远途。川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:边远的小城。“野戍(shù)”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。平:此处指景象没有变化,模糊一片。如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。噭(jiào)噭:号叫声,这里指猿啼声。
译文
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在远途。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
为何此时心中充故无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
注释
次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。
杳(yǎo):遥远。际:边。
日暮:太阳将落山之时。孤远:独自在旅途。孤,单独。远,远途。
川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。
边城:边远的小城。
“野戍(shù)”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。
平:此处指景象没有变化,模糊一片。
如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。
噭(jiào)噭:号叫声,这里指猿啼声。
张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:39-40