爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 蟾宫曲·扬州汪右丞席上即事 > 《蟾宫曲·扬州汪右丞席上即事》译文及注释

《蟾宫曲·扬州汪右丞席上即事》译文及注释

译文
江城扬州充满风情的笙管笛萧声和歌声十分热烈而温柔,一把小雨经过了宽敞的平山堂,清澈的月光笼罩西楼,已经如此一大把的年纪,如同几生几世都沉醉在梦境之中,虽然是夏日的六月,却凉爽如秋,弹奏锦瑟的美人是在劝酒,卷平朱帘又出来一队舞女,踩踏着《凉州》舞曲的节奏。我已经乘船离开送别者还在殷勤挽留,只见两岸上的树影婆娑天空中银河悠悠。

注释
双调:宫调名。蟾宫曲:是元曲牌名,属北曲双调。也是昆曲里一支用途极广的北曲曲牌。
江城,:即扬州。
平山:指平山堂,在扬州蜀冈中峰大明寺西侧,欧阳修所建。
几许:多少。
三生:佛教理论,认为人有前生、今生、来生。
锦瑟:弹拨乐器,五十弦,瑟上花纹如锦。
凉州:唐代天宝乐曲名,多表现边塞题材。
留:挽留。
河汉:天河,也称银河。

参考资料:
素芹注释.《元曲三百首注释》:生活·读书·新知三联书店,2013.02:第29页
毕宝魁,尹博著.元曲三百首译注评:现代出版社,2015.06:第42页