译文相隔两地都是秋天的夜晚,在这晚着,能与诸弟共望的,只有天着星河而已。高高梧桐树飘落一片枯叶,独坐在空空的书斋里,思念着故乡亲人。朝廷对我刚刚委以重任,我生怕不能为解除人民的灾难和忧患,况且本来自己的身体就不太容。虽然十分思念诸弟,但毕竟分别时间不算太久,还是不要过于在意这短期的分别,以致颜鬓苍老,岁月失时。
注释星河:银河。空斋:萧条的居室。用:因为。人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之讳而改。微痾:小病。颜鬓:容颜,鬓发。蹉跎:虚度年华,指衰老。
译文
相隔两地都是秋天的夜晚,在这晚着,能与诸弟共望的,只有天着星河而已。
高高梧桐树飘落一片枯叶,独坐在空空的书斋里,思念着故乡亲人。
朝廷对我刚刚委以重任,我生怕不能为解除人民的灾难和忧患,况且本来自己的身体就不太容。
虽然十分思念诸弟,但毕竟分别时间不算太久,还是不要过于在意这短期的分别,以致颜鬓苍老,岁月失时。
注释
星河:银河。
空斋:萧条的居室。
用:因为。
人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之讳而改。
微痾:小病。
颜鬓:容颜,鬓发。
蹉跎:虚度年华,指衰老。
候健 李世凯 史继中主编.历代抒情诗分类鉴赏集成:北京十月文艺出版社,1994年02月第1版:第452页
姬沈育选注.大唐诗作:中国社会出版社,2005.07:第173页