译文打开书箱见你生前书信,不由使我热泪洒在胸前。置身坟墓你该多么孤寂,门庭萧条依然留在世问。想那当日你我搜奇猎胜,登山临水吟咏多少诗篇。南浦之下同把轻舟荡起,西江之上共把明月赏玩。天南地北你我多次远别,从生到死彼此情意缠绵。你的坟墓如今竟在何处,人间万事不过如此这般。高高晋山仍然耸立世上,我的故友却已葬身九泉。为友生前常常官微禄薄,为友死后家计贫困不堪。妻子儿女相隔多么遥远,更无一个弟兄在你身边。多次上书历尽艰难苦辛,身居微职常常自笑自惭。青云之路本已即将登上,谁料白日忽然落下西山。如今只剩身后一点清名,空在世上远处近处流传。
注释梁九:即梁洽。排行第九。古人常以其族中排名称呼其人。箧(qiè):小箱子。臆:胸。夜台:墓穴。陆机《挽歌》:“送子长夜台。”李周瀚注:“坟墓一闭无复见明,故云长夜台。后人称夜台本此。”子云居:指西汉文学家扬雄的故居。畴(chóu)昔:往昔。贪:嗜好。灵奇:神奇。这里指自然景观。契阔:离合,聚散。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔。”绸缪(móu):缠绵。《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪。”九原:九泉、地下。嵯(cuó)峨:山势高峻。十上:数次上书。十:言其多。青云:《史记·范雎蔡泽列传》须贾对范雎说:“贾不意君能自致于青云之上。”后世因以青云喻高位。白日忽先尽:喻人死。无远近:无论远近,到处。
译文
打开书箱见你生前书信,不由使我热泪洒在胸前。
置身坟墓你该多么孤寂,门庭萧条依然留在世问。
想那当日你我搜奇猎胜,登山临水吟咏多少诗篇。
南浦之下同把轻舟荡起,西江之上共把明月赏玩。
天南地北你我多次远别,从生到死彼此情意缠绵。
你的坟墓如今竟在何处,人间万事不过如此这般。
高高晋山仍然耸立世上,我的故友却已葬身九泉。
为友生前常常官微禄薄,为友死后家计贫困不堪。
妻子儿女相隔多么遥远,更无一个弟兄在你身边。
多次上书历尽艰难苦辛,身居微职常常自笑自惭。
青云之路本已即将登上,谁料白日忽然落下西山。
如今只剩身后一点清名,空在世上远处近处流传。
注释
梁九:即梁洽。排行第九。古人常以其族中排名称呼其人。
箧(qiè):小箱子。
臆:胸。
夜台:墓穴。陆机《挽歌》:“送子长夜台。”李周瀚注:“坟墓一闭无复见明,故云长夜台。后人称夜台本此。”
子云居:指西汉文学家扬雄的故居。
畴(chóu)昔:往昔。
贪:嗜好。
灵奇:神奇。这里指自然景观。
契阔:离合,聚散。《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔。”
绸缪(móu):缠绵。《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束薪。”
九原:九泉、地下。
嵯(cuó)峨:山势高峻。
十上:数次上书。十:言其多。
青云:《史记·范雎蔡泽列传》须贾对范雎说:“贾不意君能自致于青云之上。”后世因以青云喻高位。
白日忽先尽:喻人死。
无远近:无论远近,到处。
丁放,曲景毅选注.高岑体诗选:河北大学出版社,2009.08:第48页
高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984年11月第1版:第50-51页