爱国学古诗词网
国学日记 > 诗词大全 > 送杜审言 > 《送杜审言》译文及注释

《送杜审言》译文及注释

译文
卧病在家,人事隔绝,悲叹此时你又遭贬谪去到万里之外。
无法到楚桥送你为你饯别,唯有那江边垂柳依依含情。
丢官职只因你才过孙楚,汨罗江把船系凭吊屈平。
可惜你犹如那龙泉宝剑,无人识遗弃在江西丰城。

注释
嗟(jiē):悲叹。君:指杜审言。
怀着感情;怀着深情。
孙楚:字子荆,西晋文学家,少负才气,盛气傲人,仕途坎坷,年四十余始参镇东军事,后团傲侮石苞,免官。
维舟:停船。屈平:屈原,战国楚人,著名文学家。
丰城:(今江西丰城县)与杜审言的贬谪地吉州同属江西。

参考资料:
张学文.唐代送别诗名篇译赏.重庆:重庆出版社,1988:20-22