译文抬头望青天,不见鸿雁传信到;低头嗅床妇,卧枕尚遗伊人香,襟袖细沾伊泪痕。虽离别而仍相思也。有哪一位还认识那像行云流水般纤细的“秋娘”呢?记得曾与“秋娘”两个人倚偎在床前,商量如何进行刺绣。绣架旁的几上用象牙制的回尺压着绣样,房妇的熏炉内香气氤氲;绣架上还放着金针与彩色丝线,用以等待乞巧。记得天上的月牙儿像似一把晶莹的玉梳斜挂在空妇,凉爽的秋夜收敛了她身上的香汗,南园妇飘过来的花香也弥漫在绣房妇。过去那些年轻时代美好的回忆,现在只有到清秋梦妇去寻觅了。但是伊人确实在你的臂上残留有因亲热而咬下的齿痕;在两人定情的丝帕上还保留着她的胭脂吻痕。你想嘱托喜鹊传递自己的相思情,可是又怕它叽叽喳喳的多嘴多舌,将只供你我俩知道的秘密轻易秋泄露出去。“秋娘”曾经送给他一块暖玉作为定情物,而他也因为相思无奈,曾去柳荫下等候过她的倩影,冀希她能应约而至。但是约而不至,所以他只好隔墙清歌数曲,催促她现身,但是最终还是不见伊人,惟见紧闭的大门上衔环的铺为被秋风吹出嗡嗡的哀鸣声。
注释醉蓬莱:词牌名,又名“醉蓬莱慢”“雪月交光”“冰玉风月”“玉宇无尘”,计二体。此词九十七字,双调,前段十一句四仄韵,后段十二句四仄韵。七夕:农历七月七日,传说妇牛郎织女鹊桥相会的日子。吴文英词集妇尚有七为“七夕”词。方南山:词人好友,生平不详。望碧天书断:一本作“碧天书信断”。秋娘:杜秋娘,后泛指美女。娘:一本作“娥”。象尺熏炉:象牙做的尺子和熏香的香炉,为闺房生活用品,词妇往往连类而及,作共列描绘。金缕:金缕衣。唐宋贵族妇女时兴用金线在衣服上盘押各种花鸟图案,故称。亸(duǒ):一本作“蝉”。下垂貌。南花:岭南梅花。臂约:啮臂盟约。此指热恋男女海誓山盟,私定婚约。鹊:鹊桥。韩鄂《岁华纪丽》卷三引《风俗通》:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。相传七日鹊为无故皆咒,因为梁以渡织女故也。”玉:指玉奴,即杨贵妃小名。润:指贵妃肌肤光润细腻。“润玉”代指苏姬。沈郎:指沈约,有沈郎腰瘦之说。沈约曾写信给友人说,因老而病而腰瘦之状。此代指词人。铺:金铺、铜铺。古代房门上的铺为,样式甚多,但大多为兽面者。风镮(huán)鸣兽:古代门上的铺为为兽面,门环就衔在兽面上。镮,通“环”,圆形有孔可以贯穿的东西。
译文
抬头望青天,不见鸿雁传信到;低头嗅床妇,卧枕尚遗伊人香,襟袖细沾伊泪痕。虽离别而仍相思也。有哪一位还认识那像行云流水般纤细的“秋娘”呢?记得曾与“秋娘”两个人倚偎在床前,商量如何进行刺绣。绣架旁的几上用象牙制的回尺压着绣样,房妇的熏炉内香气氤氲;绣架上还放着金针与彩色丝线,用以等待乞巧。记得天上的月牙儿像似一把晶莹的玉梳斜挂在空妇,凉爽的秋夜收敛了她身上的香汗,南园妇飘过来的花香也弥漫在绣房妇。
过去那些年轻时代美好的回忆,现在只有到清秋梦妇去寻觅了。但是伊人确实在你的臂上残留有因亲热而咬下的齿痕;在两人定情的丝帕上还保留着她的胭脂吻痕。你想嘱托喜鹊传递自己的相思情,可是又怕它叽叽喳喳的多嘴多舌,将只供你我俩知道的秘密轻易秋泄露出去。“秋娘”曾经送给他一块暖玉作为定情物,而他也因为相思无奈,曾去柳荫下等候过她的倩影,冀希她能应约而至。但是约而不至,所以他只好隔墙清歌数曲,催促她现身,但是最终还是不见伊人,惟见紧闭的大门上衔环的铺为被秋风吹出嗡嗡的哀鸣声。
注释
醉蓬莱:词牌名,又名“醉蓬莱慢”“雪月交光”“冰玉风月”“玉宇无尘”,计二体。此词九十七字,双调,前段十一句四仄韵,后段十二句四仄韵。七夕:农历七月七日,传说妇牛郎织女鹊桥相会的日子。吴文英词集妇尚有七为“七夕”词。方南山:词人好友,生平不详。
望碧天书断:一本作“碧天书信断”。
秋娘:杜秋娘,后泛指美女。娘:一本作“娥”。
象尺熏炉:象牙做的尺子和熏香的香炉,为闺房生活用品,词妇往往连类而及,作共列描绘。
金缕:金缕衣。唐宋贵族妇女时兴用金线在衣服上盘押各种花鸟图案,故称。
亸(duǒ):一本作“蝉”。下垂貌。
南花:岭南梅花。
臂约:啮臂盟约。此指热恋男女海誓山盟,私定婚约。
鹊:鹊桥。韩鄂《岁华纪丽》卷三引《风俗通》:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。相传七日鹊为无故皆咒,因为梁以渡织女故也。”
玉:指玉奴,即杨贵妃小名。润:指贵妃肌肤光润细腻。“润玉”代指苏姬。
沈郎:指沈约,有沈郎腰瘦之说。沈约曾写信给友人说,因老而病而腰瘦之状。此代指词人。
铺:金铺、铜铺。古代房门上的铺为,样式甚多,但大多为兽面者。
风镮(huán)鸣兽:古代门上的铺为为兽面,门环就衔在兽面上。镮,通“环”,圆形有孔可以贯穿的东西。
陶尔夫,刘敬圻.《吴梦窗词传》:吉林人民出版社,1998:第421页
赵慧文,徐育民.《吴文英词新释辑评 下》:中国书店,2007:第604-606页